伊莎
我效忠,”他也冷冰冰地回应,语气有些愠怒,“如果谁都可以挑战他,岂不是有朝一日什么人都能来挑战我了?”他的话说到这份上,任何一个试图获得他宠幸的人都应该暂避风头,说几句和软的好话。公爵在一旁,显然也摸不着头脑。他不过想推举一个下属,在坦桑格床上分走一些关注,这样他的请求或要求将更容易传到国王耳边,即使途径不那么光彩。本来就是这么轻松、艳情、成年人都喜欢的话题。 他可没想到今天要谈到谋逆。 熙蓝公爵理查·拜因是个风风火火、永远乐观轻快、行动力很强的中年人。“这小鬼是思慕不得、以至于对深受您宠爱的爵士起了敌意,”他摆摆手,“我嘛,我将您作为主君爱戴,肯定对爵士没有那个意思,但求一同好好辅佐您。不能将这样的人摆在您身边,还不快下去;陛下,要不再瞧瞧别人?” “诚如您所言,”少年却不依不饶,“王上和爵士并非一体。我挑战爵士,只是想要确定爵士仍是三年前当世无双的骑士,是比在场所有人都更有资格站在王上身边的那个人。”坦桑格这次不怒反笑,问他:“你算个什么东西?” 我许久没见过他这种笑容;嘴上在笑,双眸却大睁、明艳如洗。那个不祥的笑,不能让他这样笑下去,我想。我内心升起寒意。我说陛下,我私底下常打指导战,客人从东边远道而来,许多状况不明,不把王城依旧强盛的消息带回去,是不会尽兴的。坦桑格便没说什么。许多人松了口气:“也很久没能一睹爵士的身手了!”他们理所当然越过了那场滑稽戏。 我和对手下去准备。他紧随我身后嘲讽道:“比起技艺,您的圆滑才是当世无双。”我没理他,心里想着,闭嘴吧,你不知差点唤醒了怎样一个怪物。分别做完准