第十二章
扎更像是在撒娇,目的是讨要安慰而非真的b人放手。纳塔尔拿他没有办法,两手一用力,把人整个抱起来,放到床上,拿被子给他裹上一圈再搂进怀里,叹道:“你怎么半夜跑过来了?还穿着睡衣,偷跑出来的?”说着抓住他红通通的双手轻轻r0Ucu0,给他回暖。 伯德窝在他怀里因为这样T贴的照顾而喟叹一声,慢慢放松了身T,而因为惊吓而延长的反S弧终于分析出了这句话的意思,他突然惊醒自己半夜出逃,还如此不知廉耻地爬窗是为了什么。 纳塔尔感觉到怀里面骤然僵y不动的身躯,奇怪地低头,入眼就是伯德一脸羞愤得恨不得立即消失的表情。 他突然福至心灵地想到了什么,也僵住了。 纳塔尔哑着嗓子问道:“是我想的那样吗?”他凑上前,更紧密地把人连被一起紧紧扣在怀中,“我的小鸟,”他把那片热烫得通红的耳朵含进嘴里T1aN舐,b迫怀中人不再沉默,发出一声声难捱的低鸣,“如果你不说话,我就默认是我想的那样了。” 他低笑着用额头抵住伯德的额头,少年郎翠绿的双眼被他欺负得雾蒙蒙一片,在月光之下亮得惊人。 他咬牙切齿,抖着音骂道:“你怎么废话那么多!闭嘴!不是!” 纳塔尔觉得自己一颗心都被这只调皮的小鸟抓住飞了起来,被带着上摇下晃,如果他能照镜子,一定会怀疑那个笑得满脸傻气的人到底是谁。 纳塔尔俯身吻住他总是Si倔着不肯吐露真心的嘴,含混道:“亲Ai的,你骗不到我。”